韩国三级视频在线观看,日日碰狠狠添天天爽对白

91天天操,91在线高清,一本一道波多野结衣一区二区,深夜视频在线

本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    經(jīng)典文學(xué)作品《日日夜夜》譯者磊然去世
2009年06月30日 08:16 來(lái)源:北京青年報(bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  曾經(jīng)翻譯過(guò)《真正的人》、《日日夜夜》等諸多俄蘇經(jīng)典文學(xué)作品的磊然先生于上周五晚7時(shí)20分在北京家中去世,享年91歲。

  磊然,原名許磊然,上海人,我國(guó)資深俄蘇文學(xué)研究家和翻譯家,生平著譯甚多。1939年肄業(yè)于上海滬江大學(xué)新聞系。1944年,磊然到時(shí)代出版社從事翻譯工作。在這里,她翻譯了帕郭列爾斯基的《黑母雞》。

  從1941年至今半個(gè)世紀(jì),磊然翻譯及編校的作品等身,其中影響大的有《真正的人》、《日日夜夜》、《教育詩(shī)》、《毀滅》和《最后一個(gè)烏兌格人》等。她還翻譯了《村姑小姐》、《上尉的女兒》等俄國(guó)古典文學(xué)作品。廣大讀者喜愛(ài)的《安娜·卡列尼娜》、《死魂靈》、《童年·少年·青年》、《青年近衛(wèi)軍》和《母親》等名著也都是經(jīng)過(guò)磊然潛心編校后出版的。

【編輯:張中江
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved