錢文忠 《三字經(jīng)》是童蒙讀物的經(jīng)典
-本報(bào)記者 魯大智
和之前所有走上百家講壇的學(xué)者們不同,我們面前的錢文忠從頭到腳裹挾著時(shí)尚與貴族的氣息。初見錢文忠是在北三環(huán)的老故事吧,錢文忠不動(dòng)聲色中盡顯世界名牌,右手腕是一串血色琥珀和蒂凡尼銀鏈,左手腕戴限量版的歐米茄玫瑰金表,指間則是卡地亞戒指。請他簽名,他打開皮包,用于簽名的萬寶龍筆就有五六支,據(jù)說他收藏的萬寶龍筆有幾百支之多;他所有的衣服、鞋子都是專門訂做的……他的時(shí)尚先引起大家關(guān)注的熱情,以至于交流的話題先從名牌開始之后才言歸正傳談到最近由民主法制出版社出版的《三字經(jīng)》。
和讀者一樣接受啟蒙
錢文忠認(rèn)為,講述《三字經(jīng)》的過程,不存在啟蒙者和被啟蒙者!拔液妥x者一樣都是接受啟蒙的,我小時(shí)候背誦過《三字經(jīng)》,后來就沒有背誦過。此次再講,是又一次重新學(xué)習(xí)和啟蒙教育。我發(fā)現(xiàn)能夠背誦到《三字經(jīng)》20句以后的,我的朋友圈沒有一個(gè);全社會(huì)能背誦到前8句,就是很好的了。我在講述過程中,也在接受重新啟蒙的過程。《三字經(jīng)》不是中國傳統(tǒng)文化的大經(jīng)大典,但是它是童蒙讀物的經(jīng)典!
從大學(xué)講堂上走到百家講壇,復(fù)旦大學(xué)歷史系教授錢文忠為電視讀者講《三字經(jīng)》,是易如反掌的輕松還是也有角色轉(zhuǎn)換的難度?錢文忠答:一點(diǎn)都不輕松!“我從小就讀《三字經(jīng)》,原來覺得自己都懂,可講著講著就發(fā)現(xiàn)很多自己不懂的東西。甚至第一句話就沒琢磨明白,人之初,性本善,可接下去為什么是性相近呢?這在邏輯上說不通,應(yīng)該是性相同呀?”他覺得中國人普遍對(duì)這本童蒙讀物的看法太輕率了,以為它就是給小孩子的,大了沒必要讀它。其實(shí)這是誤解!度纸(jīng)》是儒家的傳統(tǒng)童蒙讀物,雖然有自己的立場,但沒有強(qiáng)迫,可以看成一種比較強(qiáng)勢的建議,它提供一種選擇,而不是非要如此,它的建議是最好如此。
《三字經(jīng)》是流淌在中華民族心靈中的血脈
中國幾千年的文化傳承中出現(xiàn)過無數(shù)大師。時(shí)代在進(jìn)步,為什么反而沒有大師級(jí)的人物?或許在錢文忠對(duì)《三字經(jīng)》的解讀中,也能領(lǐng)悟些許答案。他認(rèn)為,中國傳統(tǒng)的教育觀與現(xiàn)在不一樣,不大會(huì)考慮小孩是否理解,考慮的是能不能讓他多記一些東西。不見得都懂,但是讀書百遍,其義自見;蛘哒f,隨著你人生閱歷的增加,溫故而知新,總會(huì)懂的。這就像動(dòng)物的反芻,你記憶中的東西會(huì)在你的人生經(jīng)驗(yàn)里反芻,通過這種方式,會(huì)在舊的食物里面得到新的養(yǎng)料,同時(shí)把舊的東西消化得更徹底。
傳統(tǒng)教育中讓孩子死記硬背的做法,是遭遇過批評(píng)的,但現(xiàn)在反觀,也暗含著另外的意思,就是相信孩子有這個(gè)理解力。錢文忠這樣理解傳統(tǒng)教育:現(xiàn)在我不急著向你灌輸一種理解的工具,是怕這一套東西約束了你!肮糯勺x物和我們現(xiàn)在最大的不同,在于,今天課本的字都是無意義、毫無關(guān)聯(lián)的字。而古代童蒙讀物每個(gè)字都有意義。把意思放進(jìn)簡單的字里,實(shí)際上是對(duì)接受教育的人,對(duì)他的消化能力與接受能力,抱有更大信心!
今天再讀《三字經(jīng)》,有何現(xiàn)實(shí)意義?錢文忠說,“就像你發(fā)現(xiàn)一個(gè)青銅鼎,它的現(xiàn)實(shí)意義不在于用它來熬粥燉肉。何況《三字經(jīng)》不是一個(gè)器皿。中國人不管識(shí)字與否,基本上都知道‘人之初,性本善’!彼f,《三字經(jīng)》已經(jīng)成為一股流淌在中華民族心靈中的血脈,“重新解讀,是把其中的養(yǎng)分分析出來,為關(guān)心傳統(tǒng)文化的人提供力所能及的嘗試,這不是我對(duì)大家的教育或講課,而是一種共同學(xué)習(xí)。”他覺得,《三字經(jīng)》貫穿全篇的精髓有兩個(gè)關(guān)鍵詞:“教學(xué)”和“歷史”。其中教學(xué)部分宣揚(yáng)的刻苦治學(xué)、孝道、禮讓等思想都是超越民族和時(shí)代的。他建議家長在給孩子講述《三字經(jīng)》時(shí),從后往前講,先講第三部分古人刻苦治學(xué)的故事,再講第一部分孝道、禮讓思想,最后講第二部分中國歷史概述!度纸(jīng)》是中國傳統(tǒng)文化的關(guān)鍵詞集,三字一句,每個(gè)都是關(guān)鍵詞。
《三字經(jīng)》永遠(yuǎn)無法被替代。錢文忠的看法是,主要因?yàn)樗侵袊髁鱾鹘y(tǒng)文化的一部關(guān)鍵詞集!度纸(jīng)》里面找不到我們今天根本否定的東西,只是把關(guān)鍵詞背后的歷史事實(shí)進(jìn)行重新解讀。
左手賺錢右手學(xué)術(shù)
錢文忠所從事的是印度古代佛教語言和西域古代語言研究,這是一個(gè)極其冷門的領(lǐng)域。他不僅會(huì)梵文,還會(huì)很多稀奇古怪的語言,諸如英、法、德、日、荷蘭語、西班牙語、梵文、巴利文、阿委斯塔語、尼瓦利語(泊落泊語)、古孟加拉語、古伊朗語、古藏語、和闐語、吐火羅語。因此,錢文忠被他的老師季羨林先生稱為“語言天才小子”,是他“50年教學(xué)生涯遇到過的最具語言天才的人”。有人認(rèn)為,錢文忠現(xiàn)在之所以在學(xué)術(shù)上有很高的成就,關(guān)鍵是來自于他的語言天才。當(dāng)眾多學(xué)者依靠翻譯的文獻(xiàn)開展自己的研究時(shí),錢文忠卻是直接取源于最原始文獻(xiàn)來完成自己的學(xué)術(shù)判斷,誰能否認(rèn)在學(xué)術(shù)研究中原始文獻(xiàn)比翻譯文獻(xiàn)更可靠呢?
錢文忠說,對(duì)自己影響最大的是父親。他的父親畢業(yè)于上海外國語學(xué)院英語系,后從事對(duì)外貿(mào)易工作。錢文忠小時(shí)候,他常買一些書回來。又由于外語好,即使在“文革”中也能經(jīng)常出國。“父親每到一個(gè)國家都會(huì)帶一些當(dāng)?shù)氐墓偶媰曰貋!卞X文忠說,那種彩色的、很重的畫冊當(dāng)時(shí)在內(nèi)地很少見到,很多畫冊到現(xiàn)在他還留著。他認(rèn)為,父親對(duì)自己的影響主要是兩個(gè)方面。第一,在當(dāng)時(shí)的年代,對(duì)外貿(mào)易是個(gè)熱門專業(yè),但是父親始終沒有帶給他“你學(xué)習(xí)的東西僅僅只是一種工具”的印象;第二,父親認(rèn)為你愿意學(xué)什么就學(xué)什么,從來沒有告訴學(xué)這個(gè)東西有什么用。他說:“這兩方面的影響結(jié)合起來后很容易產(chǎn)生這么一個(gè)東西:對(duì)離開你比較遙遠(yuǎn)的東西,對(duì)不那么現(xiàn)實(shí)的東西,對(duì)表面上比較虛無縹緲的比較神秘的東西,你慢慢覺得會(huì)有一種親近感!
錢文忠出身于讀書世家,無錫望族錢家曾出過多位大師,如錢基博、錢穆、錢鍾書、錢偉長等。而投身季羨林先生門下,是緣自高中二年級(jí)時(shí),歷史老師郝陵生為學(xué)生講述季羨林先生在梵文上的成就,他聽了,十分感動(dòng),便給季先生寫信,他與季先生的信,一直通到高中畢業(yè)考入北大。1984年,錢文忠高考進(jìn)了梵文巴利文班。這個(gè)班一共有八個(gè)人,之后先有一兩個(gè)人轉(zhuǎn)系,再后來幾乎全部搬到德國,最后剩下錢文忠一人還以此為專業(yè),主修印度學(xué),副修伊朗學(xué)、藏學(xué)。
“冷”到不能再“冷”的專業(yè),錢文忠樂在其中。對(duì)此,他比較有名的一句話是:“學(xué)問對(duì)我有審美價(jià)值!敝钡浇裉,不論是學(xué)術(shù)、古玩還是藏書等等,他都能“玩”得轉(zhuǎn),錢文忠進(jìn)入復(fù)旦前的下海經(jīng)歷讓他在經(jīng)商賺錢方面得心應(yīng)手,他是北大青鳥的獨(dú)立董事,還親自料理著幾個(gè)公司。錢文忠表示,自己喜歡“寓于樂”,他認(rèn)為這很符合“游于藝”和“好之者不如樂之者”的古訓(xùn)。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved