倉木麻衣的平民作風(fēng)確實開了日本女歌手的先河。前日,她在機(jī)場與歌迷握手、簽名的舉動已讓許多人感動不已。昨天下午,她又再次會見內(nèi)地歌迷,除了親手送上自己的海報,還與到場歌迷一起大合唱,親民作風(fēng)都能趕上拉票會上的“超女”選手。而最令人驚訝的還是這位 “中國迷”的漢語水平,平日就愛好學(xué)習(xí)中文的她,不但發(fā)音準(zhǔn)確還能與歌迷對答如流,并且時不時地蹦出一兩句上海話,可見她的中文功課絕不是靠臨時抱佛腳。本周五晚,倉木麻衣將在國際體操中心舉行個唱,這兩天倉木麻衣除了彩排外,還將加緊練習(xí)上海話,以讓歌迷感受到自己的努力和誠意。
流利漢語令人吃驚
入鄉(xiāng)隨俗,學(xué)說兩句中國話,是每個國外藝人來滬開唱的必修課,但是能像倉木麻衣這么正兒八經(jīng)地學(xué)習(xí)中文的歌手還真不多。昨日下午,倉木在接受媒體記者群訪時,翻譯為她介紹每家媒體時,她都能復(fù)讀出各家媒體的中文名字。在配合電視臺錄制片花時,她也是照著寫在紙上的中文一字一字地念,顯示出扎實的中文功底。
其實,倉木麻衣一直活躍于港臺地區(qū),除了普通話以外,她還學(xué)習(xí)過廣東話,語言天賦被人稱道。與其他藝人“背單詞”式的漢語不同,倉木每次說漢語都是一個完整的語句,比如“見到大家很開心”、“你們唱得非常好聽,我很感動”。并且,每次與歌迷交流,她都是先自己盡量去聽懂對方的話,遇到不明白的地方再向翻譯請教。單憑這種認(rèn)真的態(tài)度,就非常令人欽佩。
不畏甲流會歌迷
前日,記者在機(jī)場接機(jī)時發(fā)現(xiàn),倉木麻衣隨行的工作人員為防甲流都戴著口罩,并盡可能讓倉木與歌迷保持一定的距離,而且此前日方對歌迷會的安排也有過擔(dān)心,但倉木個人卻堅持要與每位歌迷握手、合影,她這一豁出去的做法反倒讓歌迷們感到憂心,紛紛相互提醒,不要過分親近自己的偶像。但在握手會現(xiàn)場,倉木卻提醒從全國各地趕來的歌迷,出門在外一定要注意勤洗手多漱口,做好防護(hù)措施,如此體貼之舉更賺取一片贊揚(yáng)。
除了歌迷感動,一些干了十幾年攝影工作的老記也對這位日本歌手豎起大拇指。之前,濱崎步在滬召開新聞發(fā)布會,不但保鏢重重,把記者攔在十幾米開外,連拍照時間都吝嗇地以秒計算。昨日,倉木麻衣站在演唱會海報的背景板前,任由攝影記者足足拍了五分鐘,期間還不斷征求記者意見如何擺造型,并突發(fā)奇想地在海報上畫起了漫畫以避免照片的單調(diào)。最終還是歌迷忍不住為倉木求情,“能不能不要開閃光燈,太刺眼了! ”
個唱獻(xiàn)上中文歌
此前,倉木麻衣曾與孫燕姿合作過一首英文單曲,在亞洲市場大獲好評。她表示自己非常欣賞張惠妹、容祖兒兩位華語歌手,希望今后有機(jī)會能與其合作。而談到日本國內(nèi)的濱崎步和安室奈美惠這兩位同樣在上海舉辦過個唱的 “天后級”歌手,倉木麻衣表示, “我并不在意是否會被比較。我想我們的音樂類型、風(fēng)格都是不同的,濱崎步和安室奈美惠也非常優(yōu)秀,我們都有自己的特色。當(dāng)然,我很高興看到日本音樂逐漸被更多的亞洲歌迷接受,也希望自己同樣能受到歡迎!
據(jù)悉,此次上海演唱會上也安排了中文歌曲的段落,倉木麻衣將把自己的一首英文作品 《Chance for you》翻譯成中文演唱,她希望到時能與歌迷一起大合唱。記者 李佳杰
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved