婷婷视频在线观看,免费爱爱的视频太爽了,91黄视频在线观看

91天天操,91在线高清,一本一道波多野结衣一区二区,深夜视频在线

本頁位置: 首頁新聞中心娛樂新聞
    央視執(zhí)行縮略詞新規(guī)定 Twins恐將音譯成"吞死"
2010年04月09日 13:58 來源:半島晨報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小
S.H.E,以后要改成“賽琳娜、赫比和艾拉的歌唱組合”?
【點擊查看其它圖片】

  央視于4月2日下發(fā)的關(guān)于在央視禁用外語縮略詞的新聞見報后,引起各方強烈關(guān)注。記者即時追訪了央視和本地電視臺。記者首先致電央視總編室負責(zé)人李雪,對方表示:“既然有新規(guī)定,就按規(guī)定去執(zhí)行唄。 ”而記者分別從央視某資深主持人以及體育解說員韓喬生那里獲知,屏蔽英文縮寫的規(guī)定其實并不僅僅局限于電視,“平面媒體和網(wǎng)絡(luò)也會相繼接到通知,落實這一規(guī)定。 ”

主持人反應(yīng) 拳擊比賽影響最大

  央視籃球評論員于嘉表示:“剛解說一場籃球賽,還行,轉(zhuǎn)播比賽時,NBA和CBA這樣的字眼已經(jīng)不再提了!倍胍曮w育新聞主播梁毅苗告訴記者這兩天在體育新聞中已經(jīng)改口了。而央視體育解說員韓喬生說:“拳擊比賽的縮寫最多,WBC、WBO、IBF、WBA……以后在轉(zhuǎn)播時要好好用中文加以解釋?紤]到國內(nèi)很多觀眾的文化層次,改成全中文是件好事,WNBA真沒幾個人知道是美國女子職業(yè)籃球聯(lián)賽,中國大學(xué)生籃球聯(lián)賽CUBA,不解釋,有人還以為是‘古巴’呢。 ”

花樣鏈接

我變!我變!我變變變!

IT類

傷筋動骨型

  點評:這一大類幾乎所有名稱要重新寫。

  最廣受眾面 IT從業(yè)人員以后就要改成“信息科技從業(yè)人員”,再全一點的就是“對電子處理和設(shè)備貯存和發(fā)送各類信息的研究和利用的從業(yè)人員”。

  最拗口“新的內(nèi)置GPS的iPhone 3GS,采用了比GSM更先進的WCDMA技術(shù)”會變成“新的內(nèi)置全球定位系統(tǒng)的蘋果第三代移動通訊手機,采用了比全球通信系統(tǒng)更先進的寬帶碼分多址移動通信系統(tǒng)”。

  最陌生“我剛買了一部動態(tài)影像專家壓縮標準音頻層面3 (播放器)”,其實是在說“我剛買了一個MP3”。

  最杯具 IBM不得不從頭開始宣傳自己的全稱——“萬國商用機器公司”。

體育類

悲喜交加型

  點評:是僅次于信息科技的又一個“重災(zāi)區(qū)”。

  最典型 FIFA要變身為“國際足聯(lián)”,WBC是“拳擊理事會”,F(xiàn)1要變成“一級方程式賽車錦標賽”。

  最喜劇 中國國家籃球聯(lián)盟聯(lián)賽會歌里,有一段是大喊“CBA!CBA! ”,以后就改成“中國國家籃球聯(lián)盟!中國國家籃球聯(lián)盟! ”

  最費舌 孫正平老師本來只用播報:“今天帶來的比賽是由CCTV5轉(zhuǎn)播的NBA總決賽……火箭隊由CBA培養(yǎng)的姚明領(lǐng)銜。 ”如今會變成:“今天帶來的比賽是由中國中央電視臺第五頻道轉(zhuǎn)播的美國國家籃球聯(lián)盟總決賽……得克薩斯州休斯敦火箭隊由中國國家籃球聯(lián)盟培養(yǎng)的姚明領(lǐng)銜。 ”

生活類

脫胎換骨型

  點評:牽涉到和民生相關(guān)的名稱。

  最宏大 CPI變成“消費者物價指數(shù)”,GDP是“國內(nèi)生產(chǎn)總值”,PPI是“生產(chǎn)者物價指數(shù)”。

  最微小“我去醫(yī)院做了個B超!币f成“我去醫(yī)院做了個第二型超聲波檢查”,CT會變成“電子計算機X射線斷層掃描……”

  最正經(jīng)“我剛看了場IMAX版《愛麗絲漫游仙境》,還不如看普通3D”要說成“我剛看了場圖像最大化技術(shù)的《愛麗絲漫游仙境》,還不如去看普通三維技術(shù)播放的”。

  最崩潰“××牌對美白(增白)后,受損的皮膚保護和修護使用的再生霜很好用”,其實只是為說“××牌BB霜很好用”。

娛樂類

前途莫測型

  點評:給組合亮紅燈。

  最雷人 以后去唱KTV要說成“去唱‘自娛自樂音樂電視’”,用Windows系統(tǒng)要說成“用‘視窗操作系統(tǒng)’”,連“WC”都變成“廁所”或“茅坑”。

  最正經(jīng) MTV要更名為“美國音樂電視臺”,那么“CCTV-MTV音樂盛典”呢?請字正腔圓地念:“中國中央電視臺-美國音樂電視臺音樂盛典。 ”

  最啰唆 S.H.E,以后要改成什么?賽琳娜、赫比和艾拉的歌唱組合,“女朋友”組合,她她她組合……

  最親民 Twins是不是要音譯成“吞死組合”,或者“阿撒、阿嬌(簡稱撒嬌)組合”?

    ----- 文娛新聞精選 -----
商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved