發(fā)布時間:2024年11月19日 08:56 來源:中國新聞網(wǎng)
11月15至17日,2024世界中文大會在北京舉辦。11月17日,在“語言傳播的新動能”平行會議上,來自美國、西班牙和中國等不同國家的作家、翻譯家、記者等,共同探討新時代語言傳播話題。其中,長期從事游戲文本英文本地化工作的余揚(yáng)名,分享了他的團(tuán)隊(duì)在翻譯《黑神話:悟空》中遇到的問題和挑戰(zhàn)。
余揚(yáng)名表示,在實(shí)際翻譯過程中,不僅針對中國文化的概念進(jìn)行保留,也會根據(jù)角色本身的設(shè)定做一些翻譯上的巧思。他介紹,近些年除了《黑神話:悟空》外,還有不少中國傳統(tǒng)文化題材的游戲持續(xù)不斷出海,這是中國古老的智慧結(jié)晶,借助技術(shù)的發(fā)展,也會在未來不斷為中國文化傳播賦能。(王世博 盧曉娜 北京報道)
責(zé)任編輯:【羅攀】