南非世界杯讓蟄伏四年之久的拉丁天后夏奇拉再度火了一把,事業(yè)上不但重挽人氣,情場上也相當(dāng)?shù)靡猓G茵場上的名將紛紛公開獻(xiàn)殷勤。不過,與光環(huán)相伴而來的是外界對其新作《waka waka》涉嫌抄襲的質(zhì)疑之聲。近日,眾多網(wǎng)友披露了1982年某頒獎禮上的表演視頻,兩首歌曲的旋律幾乎一樣,令人相當(dāng)詫異。
網(wǎng)友發(fā)視頻指抄襲
世界杯剛剛落幕,正當(dāng)夏奇拉享受著巨星光環(huán)重新降臨的幸福時,全球網(wǎng)友的集體找茬,讓這位拉丁天后又陷入了爭議之中。
近日,眾多網(wǎng)友披露由夏奇拉創(chuàng)作并演唱的世界杯主題曲《waka waka》有抄襲前人作品的嫌疑,并將一段視頻貼到了網(wǎng)上作為證據(jù)。從這段視頻的背景看來,是一次頒獎典禮上現(xiàn)場表演的錄像,表演者還領(lǐng)到了一個類似于“金唱片”的獎項,可見這首歌在當(dāng)時已經(jīng)走紅。
由于年代久遠(yuǎn),目前只知道表演者是曾在非洲風(fēng)靡一時的組合,而這個頒獎禮的時間則是在1982年。
讓一些網(wǎng)友感到不能接受的是,國際足聯(lián)在介紹《waka waka》這首歌時,一直以夏奇拉的“原創(chuàng)”為賣點,并在開閉幕式上兩度邀請夏奇拉表演這首作品,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)自己被忽悠了。
官方解釋承認(rèn)翻唱
其實有關(guān)《waka waka》涉嫌抄襲的說法并不是空穴來風(fēng),在世界杯期間,就有當(dāng)?shù)孛襟w指稱該作品只能稱之為翻唱,隨后官方也默認(rèn)了“夏奇拉在高潮部分重新編曲并且演繹了曾經(jīng)在非洲風(fēng)靡一時的組合所演唱的歌曲。 ”
也有媒體解釋稱,嚴(yán)格來說《waka waka》是對非洲民謠的一次包裝,而稱不上是原創(chuàng)作品。這首作品明快的旋律,在非洲可謂家喻戶曉,類似于中國的《茉莉花》,它的旋律常常會被許多流行作品甚至是西洋作品拿來翻新。因此稱其“抄襲”也并不妥當(dāng),只是大多外國觀眾對其并不熟悉。
夏奇拉是誰?
夏奇拉號稱“拉丁天后”,一直以創(chuàng)作并演唱拉丁風(fēng)格的歌曲而蜚聲樂壇,她曾兩次獲得格萊美獎,在各大拉丁音樂獎項上更是獲獎無數(shù)。
夏奇拉的創(chuàng)作才華尤為突出,據(jù)稱在四歲的時候,她就學(xué)會了寫詩,八歲的時候創(chuàng)作了第一首歌曲 《你的墨鏡》。此次憑借為南非世界杯 “創(chuàng)作”的主題曲《waka waka》,夏奇拉在世界杯開閉幕式上大出風(fēng)頭。
夏奇拉曾抄襲《千手觀音》
夏奇拉并非第一次被卷入抄襲話題。2006年在第23屆MTV音樂大獎頒獎禮上的一段舞蹈表演,完全是模仿了中國殘疾人藝術(shù)團(tuán)的《千手觀音》,而該作品竟然還獲得了當(dāng)年的 “最佳舞蹈設(shè)計錄影帶”獎。
參與互動(0) | 【編輯:張曦】 |
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved