一小吃廣場(chǎng)教人倒啤酒的廣告詞中,使用了“杯壁下流”和“歪門斜倒”等詞語(yǔ),這讓退休的老教師王先生很是難受,他覺(jué)得這種做法不雅,于是在前日夜向中原區(qū)行政執(zhí)法局進(jìn)行了投訴,稱這是不文明廣告。
退休老教師投訴“下流”廣告語(yǔ)
5月2日19時(shí)許,72歲的退休老教師王貞秀老先生,向中原區(qū)行政執(zhí)法局投訴稱,他和家人在隴海西路與華山路交叉口向西路北的夜市吃飯時(shí),發(fā)現(xiàn)該夜市附近掛的一個(gè)橫幅上,有“歪門邪道”和“卑鄙下流”意思的宣傳語(yǔ)。王老先生很難受:“我覺(jué)得在宣傳上用這種詞,很是不雅,在大庭廣眾之下更不合適了!”
中原區(qū)行政執(zhí)法局綠東村執(zhí)法中隊(duì)副隊(duì)長(zhǎng)郭力趕到現(xiàn)場(chǎng),對(duì)王老先生反映的情況進(jìn)行調(diào)查。該飯店老板楊某說(shuō),這個(gè)橫幅是倒酒介紹,可能讀起來(lái)不好聽(tīng),但只是諧音!拔覀兊木仆敖芯婆冢谑峭嶂,歪口只能斜著倒酒,而酒流出來(lái),酒杯也要歪,只能順著杯壁下流,之后酒杯改斜歸正才能放在桌子上。喝完一桶后,大聲喊老板,再打一炮酒來(lái),實(shí)際就是這樣子的。”
聽(tīng)過(guò)解釋,執(zhí)法人員確認(rèn)這是一種倒酒方式,不過(guò)也向楊老板建議:因?yàn)橹袊?guó)的文字千變?nèi)f化,一種意思有很多的解釋方法,老板最好能更換成市民聽(tīng)起來(lái)順耳的廣告詞。楊老板稱他馬上考慮這個(gè)建議。 (晚報(bào)首席記者 徐富盈 文/圖)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved