中新社上海二月二十一日電(記者陳靜)上海第一套面對(duì)在滬工作的外國(guó)人及其家屬的系列漢語(yǔ)教材《我的漢語(yǔ)教室》日前新鮮出爐。此間對(duì)外漢語(yǔ)教育界人士表示,該教材填補(bǔ)了中國(guó)在對(duì)外國(guó)人及其家屬漢語(yǔ)教育方面的空白。
西門(mén)子公司一位外籍職員的太太珍妮已經(jīng)隨丈夫在上海生活了一年多,他們一家對(duì)這里的生活感到十分愜意。美中不足的是,她們一家在上海生活一年有余,為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)花費(fèi)了不少精力,但收效甚微。
她在接受記者采訪時(shí)無(wú)奈地說(shuō),現(xiàn)在書(shū)店里很多學(xué)漢語(yǔ)的教材都是為留學(xué)生準(zhǔn)備的,而且不少已經(jīng)過(guò)時(shí)。比如有本教科書(shū)上還寫(xiě)著“同志,我要打份飯!钡榷兰o(jì)五、六十年代中國(guó)常用的表達(dá)方法。實(shí)際上現(xiàn)在這種表達(dá)方法基本沒(méi)有人用,說(shuō)得再標(biāo)準(zhǔn)、再流利也沒(méi)有用。
目前,在上海居住的外籍人士達(dá)到了四十四萬(wàn)人。調(diào)查顯示,上海被評(píng)為中國(guó)最適合外籍人士居住的城市。另外,根據(jù)上海市政府的目標(biāo),到二○一○年,上海市的外籍常住人口將達(dá)到一百五十萬(wàn)。如何讓來(lái)滬的外國(guó)人更快、更容易地運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行溝通?對(duì)一份實(shí)用教材的需要就顯得十分迫切。
二○○四年初,愛(ài)馬德漢語(yǔ)培訓(xùn)和譯文出版社開(kāi)始合作編寫(xiě)上海第一套面對(duì)在滬工作的外國(guó)人及其家屬的系列漢語(yǔ)教材。這本新書(shū)《我的漢語(yǔ)教室》歷經(jīng)一年終于面世。據(jù)悉,這本匯集眾多專(zhuān)業(yè)人士心血的教材將參加全國(guó)書(shū)展,并有機(jī)會(huì)在海外露面。
復(fù)旦大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院副院長(zhǎng)吳中偉稱(chēng)這套實(shí)用性極強(qiáng)的教材為中國(guó)的首本“太太漢語(yǔ)”書(shū)。完