中新網(wǎng)10月9日電 據(jù)美國僑報報道,美國公民及移民服務(wù)局7日為剛到美國的新移民提供了指導(dǎo)手冊,內(nèi)容是有關(guān)美國生活、歷史和公民生活的基本知識。
據(jù)悉,指導(dǎo)手冊現(xiàn)在有英文版本,不過未來將翻譯成其他十種語言,以便為那些母語不是英語的移民服務(wù)。
美國公民及移民服務(wù)局的公民辦公室的主任艾古拉說,美國目前正處于有史以來最大的移民潮。他說:“我們的國家正面對大量的移民涌入,光是在過去三年里,我們每年就平均發(fā)出約一百萬張的綠卡,這些來到美國的人都是合法的,他們都是被美國接受,來到這里并永遠(yuǎn)在此生活及工作。”
過去美國移民官員沒有努力去接觸移民,F(xiàn)在,他說,他希望新移民能夠盡快看到指導(dǎo)手冊。新手冊包括基本知識,美國官員希望這些基本知識對移民來說是有用處的。內(nèi)容包括銀行系統(tǒng)、公立學(xué)校、醫(yī)療保健和社會安全等方面的信息。
艾古拉說,手冊也預(yù)備向合法的移民介紹他所謂的美國公民的共同價值觀。他說:“我們是個多元化的國家,我們承認(rèn)并且尊重這一點,來自不同地方的人民為美國帶來各種語言、宗教、傳統(tǒng)和風(fēng)俗。不過因為人口分布有極大的變化,為了維持國家在政治上的凝聚力與和諧,我們希望確保為所有合法的永久居民,特別是那些要成為新公民的移民,推動共同的公民認(rèn)同。”
艾古拉比較了美國目前的移民族群和上個世紀(jì)有什么不同。他說:“過去,在一百年以前,那時的移民主要來自歐洲,在1960年代中移民法修改之后,現(xiàn)在移民主要來自亞洲、拉丁美洲、加勒比海以及非洲,彼此之間有不同的風(fēng)俗習(xí)慣!边@些變化反映在手冊選出來的十種翻譯語言的多樣性上。
據(jù)了解,翻譯語言將包括西班牙文、中文、菲律賓文、越南文、韓文、俄文、阿拉伯文、法文、葡萄牙文以及海地的克里奧爾語。