東西問·漢學(xué)家|土耳其漢學(xué)家阿尤布:了解當(dāng)代中國應(yīng)立足于中國傳統(tǒng)文化
中新社北京5月21日電 題:土耳其漢學(xué)家阿尤布:了解當(dāng)代中國應(yīng)立足于中國傳統(tǒng)文化
作者 陶思遠(yuǎn)
“1991年從安卡拉大學(xué)漢學(xué)系畢業(yè)后,我才真正開始愛上漢學(xué),并立志從事漢學(xué)研究。那時(shí)候我常在思考,土耳其與中國交往了2000多年,為什么土耳其漢學(xué)卻是由德國人創(chuàng)立的?也是從那個(gè)時(shí)候開始,所有土耳其漢學(xué)家的理想只有一個(gè)——土耳其漢學(xué)應(yīng)由本土漢學(xué)家自己研究?!比缃褚咽峭炼渲麧h學(xué)家的阿尤布·撒勒塔史(Eyup Saritas)近日在北京語言大學(xué)世界漢學(xué)中心接受中新社“東西問”專訪,回憶起32年前的往事依然歷歷在目。
“了解當(dāng)代中國應(yīng)立足于中國傳統(tǒng)文化”
為了日后能直接用漢語資料研究中國西北地區(qū)歷史和少數(shù)民族文化,阿尤布大學(xué)本科畢業(yè)后又留在安卡拉大學(xué)攻讀歷史學(xué)碩士,同時(shí)繼續(xù)加強(qiáng)漢語學(xué)習(xí)。1992年9月,他第一次到訪中國,完全被當(dāng)時(shí)的中國社會風(fēng)貌吸引。今天的中國社會更加包容多元,并呈現(xiàn)出國際化特色,不過,阿尤布卻更“懷舊”,表示更喜歡上世紀(jì)90年代的中國,因?yàn)椤澳菚r(shí)候還沒有互聯(lián)網(wǎng),中國社會中人與人之間的交往深受傳統(tǒng)思想影響,我還能在北京的胡同里看見相對傳統(tǒng)且古老的生活方式?!?/p>
對中國傳統(tǒng)文化的熱愛,是阿尤布深耕漢學(xué)的最大動(dòng)因之一。盡管第二次世界大戰(zhàn)以后,費(fèi)正清等漢學(xué)家提倡傳統(tǒng)漢學(xué)研究應(yīng)向近現(xiàn)代中國研究轉(zhuǎn)變,美國眼下的“中國學(xué)”研究也更關(guān)注當(dāng)代中國,但阿尤布始終認(rèn)為,想了解中國首先應(yīng)立足于中國傳統(tǒng)文化?!懊绹拔鞣綄W(xué)者轉(zhuǎn)向當(dāng)代中國研究的原因是戰(zhàn)略方面的。他們從國際關(guān)系或者政治視角來解讀中國,但包括我在內(nèi)的廣大漢學(xué)家是從文化視角來研究中國的。不了解傳統(tǒng)的中國就不可能理解近現(xiàn)代以及當(dāng)代中國?!?/p>
阿尤布以儒家思想舉例說,“如果不了解孔子思想,就不可能理解中國當(dāng)代社會的多數(shù)行為”。雖然現(xiàn)在的中國人講現(xiàn)代漢語,但現(xiàn)代漢語里面有很多古代漢語的遺留,比如中國人今天仍在沿用的成語、諺語、歇后語,它們都是古代漢語的重要組成部分。
“亞洲最重要的文化核心在中國”
在阿尤布看來,中華文明是璀璨且偉大的,這種璀璨和偉大不僅在于其豐富的哲學(xué)思想,更在于它對其他文化的影響。正如德國知名漢學(xué)家沃爾夫拉姆·艾伯哈所言,土耳其人要了解歐洲文明,首先需要了解古典的希臘和拉丁文明;而要了解亞洲文明,就必須先了解中華文明。
“亞洲最重要的文化核心在中國。蒙古國、越南、柬埔寨、緬甸、泰國、日本、韓國等很多亞洲國家文化都受中國文化影響”,他強(qiáng)調(diào)。
“中華文明也深深影響了土耳其嗎?”談到這個(gè)問題,阿尤布毫不猶豫地回答:“當(dāng)然,雖然土耳其地處西亞,且國土橫跨亞歐大陸,但從地理位置及歷史淵源上看,土耳其受亞洲文化影響更甚,我們還是在亞洲文明圈里,所以也受中華文明影響。”
“我們的祖先在漢朝之前就是中國人的鄰居”
據(jù)阿尤布介紹,與部分西方國家相比,土耳其漢學(xué)起步較晚,上世紀(jì)30年代才在德國漢學(xué)家的幫助下,于安卡拉大學(xué)建立了第一個(gè)漢學(xué)系。在此之前,土耳其既沒有一本直接譯自漢語的著作,也沒有開展對中國的任何研究項(xiàng)目。“這是我們土耳其漢學(xué)研究最突出的短板。意大利人直到十六世紀(jì)才第一次正式接觸中國,可我們的祖先在漢朝之前就是中國人的鄰居。所以在傳統(tǒng)漢學(xué)方面,我們理應(yīng)領(lǐng)先歐美國家。然而,受種種因素影響,土耳其漢學(xué)距離理想水平還差得很遠(yuǎn)?!?/p>
安卡拉大學(xué)建立漢學(xué)系后的數(shù)十年中,土耳其各高校從制定“土耳其字母版中國音節(jié)表”做起,開啟了艱難的漢學(xué)學(xué)科建設(shè)。2014年,土耳其漢學(xué)家將《史記·匈奴列傳》翻譯成土耳其語,不久又將《漢書·匈奴傳》翻譯成土耳其語,再后來,《舊唐書》中的“突厥傳”也被翻譯成了土耳其語……“可是,翻譯出這些漢語典籍對土耳其來說還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,我們更應(yīng)將史料翻譯后,通過科學(xué)的方法對它們進(jìn)行分析和評論。”
值得慶幸的是,上世紀(jì)80年代以來,隨著對中國文化感興趣的年輕人不斷增多,土耳其青年漢學(xué)研究者不斷涌現(xiàn),呈現(xiàn)出“漢學(xué)熱”現(xiàn)象,“現(xiàn)在伊斯坦布爾大學(xué)文科學(xué)院錄取分?jǐn)?shù)第三高的就是漢語系,很難考,但依然有很多人報(bào)考”。阿尤布補(bǔ)充說,這些年輕人對漢學(xué)懷有憧憬,他們不僅想研究漢學(xué),還希望來到中國,“在中國寫論文,在中國生活,近距離接觸和感受中國社會文化”。
“《大唐西域記》是我們最感興趣的史料”
除了培養(yǎng)更多年輕人,阿尤布對自己的學(xué)術(shù)生涯仍有很多規(guī)劃。他表示,未來想將《大唐西域記》翻譯成土耳其語,因?yàn)樾蕪挠《然氐酱筇崎L安后整理出的這部書是中西方文明交流的早期作品,內(nèi)容相當(dāng)豐富且有趣,包含了民族學(xué)、風(fēng)俗學(xué)以及西域各地生活的歷史風(fēng)貌,以及他們和中原王朝的關(guān)系。而且,玄奘西行路線途經(jīng)了突厥可汗控制的地區(qū),他深刻了解當(dāng)時(shí)的突厥文化,“這是我們最感興趣的史料”。
阿尤布還打算撰寫一部有關(guān)中國戲曲的書。他深知中國傳統(tǒng)戲曲包羅萬象,種類繁多,不同劇種皆有其鮮明的特點(diǎn)。據(jù)他觀察,很多土耳其人只對中國京劇有些淺顯的認(rèn)識。在這一領(lǐng)域,意大利、法國、德國皆有相關(guān)著作,但土耳其是空白的,“我想填補(bǔ)這個(gè)空白。我想讓土耳其人知道,想看明白Chinese Opera需要大量基本知識,不能像看一部電影一樣簡單”。
此外,阿尤布還想努力成為一名中國文化的傳播大使,“盡量把中國文化的各個(gè)方面介紹給自己的學(xué)生和土耳其人民”。說到這里,他的臉上洋溢出了笑容。專訪結(jié)束時(shí),漢語流利的阿尤布引用中國成語“學(xué)無止境”表示,自己一直在學(xué)習(xí)漢語,在這門古老的語言面前,“我們永遠(yuǎn)都是學(xué)生”。(完)
作者簡介:
阿尤布•撒勒塔史(Eyup Saritas):伊斯坦布爾大學(xué)文學(xué)院中文系主任、教授。曾參加第十三屆國際漢語教學(xué)研討會暨北京大學(xué)首屆世界漢語研討會、土耳其首屆漢語教學(xué)研討會,著《1935年以來的土耳其漢學(xué)研究》《在全球視角下--語言文化和民族多樣性》《中國的匈奴研究(1919-1965)》等。
相關(guān)新聞
國內(nèi)新聞精選:
- 2024年12月26日 11:24:16
- 2024年12月26日 07:44:04
- 2024年12月25日 21:41:36
- 2024年12月25日 21:14:32
- 2024年12月25日 11:01:03
- 2024年12月24日 19:49:34
- 2024年12月24日 16:26:57
- 2024年12月24日 14:42:52
- 2024年12月24日 12:44:29
- 2024年12月24日 11:39:15