(聲明:刊用中國(guó)《中華文摘》稿件務(wù)經(jīng)書面授權(quán))
你知道嗎,《楊家將》、《西游記》、《天仙配》,這些中國(guó)觀眾耳熟能詳?shù)墓适略谖磥韼啄陜?nèi)將全部變成好萊塢大片。據(jù)好萊塢一位知名制片人透露,遭遇“審美疲勞”的好萊塢已開始了對(duì)“中國(guó)題材”的挖掘工作!秾O子兵法》、《西游記》等中國(guó)傳統(tǒng)題材影片將很快被貼上好萊塢標(biāo)簽。
在中國(guó)電影迎來百歲誕辰之際,好萊塢此舉是為中國(guó)電影送來了一份特別的生日禮物,還是別有用心、另有所圖?
“勾兌”大片的秘方
好萊塢對(duì)電影有著一套成熟的商業(yè)文化運(yùn)作模式,電影在好萊塢是一條生產(chǎn)欲望和享樂的文化流水線。在多年摸爬滾打的歷練中,好萊塢掌握了一套“勾兌”大片、名片和奧斯卡獲獎(jiǎng)影片的秘方。就像可口可樂的神秘“7X”秘方,能使普通的碳酸水與眾不同、身價(jià)倍增,能化腐朽為神奇,化平淡為“可口”和“可樂”。雖然好萊塢的這個(gè)配方是個(gè)高度機(jī)密,但我們不難猜測(cè),里面至少含有這樣一些基本元素:欲望、愛情、自由、正義、神話和美國(guó)夢(mèng)等,我們幾乎在每一部好萊塢大片里都能找到這些。事實(shí)上,這個(gè)神秘的配方才是好萊塢的核心競(jìng)爭(zhēng)力,才是它作為全球“夢(mèng)工廠”和“印鈔機(jī)”的最大源泉。
憑借著這樣的核心競(jìng)爭(zhēng)力,好萊塢成就了一個(gè)又一個(gè)現(xiàn)代傳奇。然而,隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的迅猛推進(jìn)和信息技術(shù)的飛速發(fā)展,多元文化交融的趨勢(shì)越來越明顯,觀眾的接受心理和偏好也隨之多元化。好萊塢追求欲望和利潤(rùn)的腳步已經(jīng)越來越追不上觀眾“變心的翅膀”了。他們渴望有更新穎、更奇異的視覺體驗(yàn)來刷新自己的藝術(shù)期待,滿足自己的審美預(yù)期;而好萊塢的制造商們則急切地需要用新題材來踏勘和拓展其文化影響力和經(jīng)濟(jì)盈利的新邊疆。現(xiàn)在,這只文化“大鱷”開始向世界張開了血盆大口,在世界各國(guó)開設(shè)“灌裝分廠”,開始?jí)粝刖鹑∽畲笙薅鹊睦麧?rùn),這樣的運(yùn)作策略和可口可樂、麥當(dāng)勞、肯德基等跨國(guó)公司有著驚人的相似。
改變中國(guó)孩子心中的文化版圖?
影視資源的枯竭和觀眾審美疲勞帶來的焦慮,是好萊塢“文化入侵”其他國(guó)家和民族素材的重要原因。“欲望工廠”的生產(chǎn)要得以延續(xù),最重要的就是不斷地創(chuàng)造新奇,而這不僅指電影拍攝技巧和電影明星的不斷更新。經(jīng)過一個(gè)世紀(jì)的生產(chǎn),西方市場(chǎng)出現(xiàn)了原料緊缺的狀況,好萊塢曾嘗試向太空、史前和未來等幻想空間進(jìn)軍,雖然也取得了類似于《星球大戰(zhàn)》、《魔戒》等片的巨大成功,但卡通和動(dòng)漫帶來的沖擊使它如芒剌在背,不敢大意。于是,到異域的陌生文化中去尋找寶藏,尋找新的欲望原料,成了好萊塢的新戰(zhàn)略。他們把目光瞄準(zhǔn)了東方,盯住了悠久燦爛的中華文明。
好萊塢來了,留給我們最大的懸念就是:這些中國(guó)人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典題材會(huì)被美國(guó)人演繹成什么樣子?他們將會(huì)“戲說”還是“正說”我們的歷史和文化記憶?
其實(shí),欲望也好,想像也好,說到底好萊塢是一個(gè)文化工廠,他們挖掘新題材的沖動(dòng)更大程度上是為了滿足自己對(duì)利潤(rùn)的追求和攫取,是為了分食世界電影市場(chǎng)的大蛋糕,并不是在從事文化保護(hù)計(jì)劃。因?yàn)樗呛萌R塢,而不是聯(lián)合國(guó)教科文組織。他們將會(huì)用西方的價(jià)值觀念和文化標(biāo)準(zhǔn)來打量和改造我們的傳統(tǒng)民族題材,并按照他們嫻熟的商業(yè)邏輯來進(jìn)行運(yùn)作。他們既不會(huì)“正說”,也不會(huì)“戲說”,這是中國(guó)人的文化想像,不符合他們的文化理解。但他們會(huì)“西說”,將一個(gè)東方的、中國(guó)的、民族的、傳統(tǒng)的文化題材處理成一個(gè)西方的、美國(guó)的、好萊塢的和后現(xiàn)代的電影文本。這一過程中,最可能出現(xiàn)的是,中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的流失和故事邏輯的更改。
以《花木蘭》為例。好萊塢的《花木蘭》并不是一個(gè)充分尊重中國(guó)人記憶中那個(gè)傳統(tǒng)的“替父從軍”的民間傳說的模式和版本,好萊塢運(yùn)用大膽的藝術(shù)夸張進(jìn)行改編,使之符合西方人的接受心理和審美習(xí)慣。片中的花木蘭成了典型的西方女子,言談舉止大膽而率直,情感表露直白而主動(dòng),全然沒有中國(guó)傳統(tǒng)女子的矜持和謹(jǐn)慎。這樣的花木蘭是典型的西化的花木蘭,而非我們傳說中的花木蘭。
好萊塢用自己的文化想像和演繹將花木蘭裝進(jìn)瓶子里,然后大聲吆喝著,出口到中國(guó)來賺錢。這將對(duì)中國(guó)人,尤其是中國(guó)孩子們對(duì)這一經(jīng)典女性形象的認(rèn)同產(chǎn)生什么影響呢?而當(dāng)好萊塢陸續(xù)對(duì)《楊家將》、《西游記》、《孫子兵法》等一系列中國(guó)經(jīng)典完成“西說”后,中國(guó)孩子心目中的文化版圖將會(huì)是怎樣的圖景?
中國(guó):創(chuàng)作思維的落后和想像力的缺失?
與好萊塢咄咄逼人的“文化擴(kuò)張”相比,國(guó)內(nèi)影視人還沉迷在“戲說”版宮廷戲、模式化“警匪劇”等的制作中,被票房和效益的重負(fù)擠壓得喘不過氣來,藝術(shù)想像蒼白無力,進(jìn)取心和創(chuàng)造力也大打折扣。面對(duì)這些已經(jīng)融入我們民族血脈深處的文化資源,我們守著金山過窮日子,面對(duì)國(guó)外藝術(shù)家們對(duì)中國(guó)民族文化題材的熱衷態(tài)度,我們的藝術(shù)家們難道不應(yīng)該深思反省嗎。
此外,與國(guó)外同類藝術(shù)作品相比,國(guó)內(nèi)有關(guān)歷史傳說的影視作品大多機(jī)械和呆板,創(chuàng)作思維的落后和想像力的缺失,是制約我們發(fā)展的頑疾。好萊塢挖掘的雖然是中國(guó)的歷史題材,但著意的卻是未來的市場(chǎng)和文化傳播。了解了好萊塢的真相,我們才能把握現(xiàn)在,為自己贏得機(jī)會(huì)和希望。
全球化的浪潮風(fēng)起云涌,這是時(shí)代的現(xiàn)實(shí)圖景,但是如何讓延續(xù)了五千年?duì)N爛的中華傳統(tǒng)文化推陳出新、煥發(fā)生機(jī),如何接續(xù)傳統(tǒng)文化傳承的這根千年文脈,增進(jìn)一個(gè)有著56個(gè)民族的大國(guó)國(guó)民的文化認(rèn)同,讓中華民族向世界亮出自己獨(dú)特的民族旗幟,這將是我們面對(duì)的一個(gè)永恒話題。
(文/吳錫平 摘自《世界知識(shí)》)